2014年8月29日 星期五

歌詞翻譯︰Quiet Times/Dido - 即使你再牽起我的手,我也再不能擁有你

南越進入秋季,清晨微有涼意。冰箱壞了,還懶得叫人來修理,早晨醒著,連平常那冰箱的微微顫音都沒有;冬至將近,天未亮,吱喳的鳥聲未到。百籟俱靜,懶懶地賴在床上,側身綣著棉被,天涼的時候腦袋總是特別清醒,右手墊著腦杓,我想起了你。

那時候我們還在同一張床上,起床熱了熱牛奶,我放了這首歌給你聽,Dido清亮的聲音,你說很好聽,還分享到facebook上。你真的覺得好聽嗎?還是當愛如潮水,人們總是不假思索地覺得情人的一切是好的,不然怎麼會當你沓無音訊,潮水退去,我再也喚不回你。

我氣極敗壞地切斷跟你的所有關係。而當你再嘗試修復我們的關係,親愛的,人是對痛有記憶、有恐懼的,所以請你諒解我選擇逃避,就像歌詞裡面所說的「我很想你,也很想要你,但即使你在身邊,我也不能擁有你」。

而三五年的光景過去,即使我們沒有再說過一句話,你的號碼也早已從手機電話簿裡刪除,但我還是很感謝你,讓我更清楚地看自己,也更了解我要的愛是什麼。

愛的記憶不嫌多,謝謝你帶給我的、能夠深刻感受的、無聲勝有聲的、孤獨卻不悲傷的,寂靜時刻。

For my ex...


Quiet Times 寂靜時刻Dido




You ask me where I go tonight, I go back to today last year.
你問我今晚去哪裡,我說我回到去年的今天

When we knew how to make each other happier, and there was hope with everything.
那時我們彼此很快樂,一切事物都充滿希望

It's hard enough to feel the world as it is, and hold on anything.
Without these quiet times you brought around here.
如果沒有你帶給我的寂靜時刻,我將很難感受這世界的真實,並珍惜一切

I'm gonna have to run away, I'm sure that I belong some other place.
我必須逃離,我相信還有其他歸屬
I've seen another side of all 
我已經看清所有事情的另一面
I've seen it keeps me wondering where my family is.
這都讓我不斷思考該情歸何處

It’s hard enough to see the world as it is, and hold on anything.
Without these quiet times coming around here.
如果沒有身邊的這些寂靜時光,我將很難感受這世界的真實,並珍惜身邊的一切


Now I miss you, now I want you,
其實我很想你,也很想要你
But I can't have you, even when you're here
但即使你在身邊,我也不能擁有你
Suppose I have to take you with me, broken mind, I'd rather leave you here.
我應該帶著你一起走,但我心已碎,寧願把你留在這裡
To forget everything you've seen and known, erase every idea.
這樣就能忘記你眼底的一切,抹去關於你的所有

And you walk up in the street, and hold my hand and smile.
你從彼端走來,牽起我的手,微笑著
Well I won't be taken in, 'cause I know how it turns out.
但我的心將不再被佔據,因為我知道最後結果是什麼
And it takes me back to these quiet times coming around here.
最終我還是會回到那些寂靜的時刻,像現在這樣

Now I miss you, now I want you,
其實現在我很想你,也很想擁有你
You're not coming back,
可是你再也回不來了
And I need you,
我也很需要你
But I can't have you, even when you're here
但即使你在身邊,我也不能擁有你

.................
其他歌詞翻譯: 
1973 James Blunt /懷念青澀時期,捨不得睡,陪著他到天明